Hace poco comentaba una lectora de un artículo de este blog:
«Hace tiempo que me llama muchísimo la atención lo de la proliferación de blogs de traducción. Todos los blogs de traducción en español que conozco provienen de España, y ninguno de Latinoamérica o de EE.UU.
No digo que no los haya, pero no se encuentran tan fácilmente como los españoles. Imagino que tiene algo que ver con el hecho de que en España hay muchísimas carreras de traducción, mientras solo en algunos países de Latinoamérica se encuentra más de una universidad que las ofrezca, e incluso hay países donde eso no existe (Paraguay y El Salvador, por ejemplo).»
La verdad es que me ha costado pero, con unas cuantas búsquedas aquí y allá he podido juntar una lista de blogs de traducción de América Latina… ¡Biiiieeeenn! Y, haberlos, haylos…
Por supuesto que deben de faltar muchos en la lista (imagino) y podéis recomendar más que no conozcamos.
De momento va esta listita provisional de blogs de traducción de América Latina (por países). La mayor parte son de Argentina pero es lógico porque hay más traductores en Argentina.
Argentina
Club de Traductores Literarios de Buenos Aires - destacan por ser amiguísimos de España y de la Monarquía del Reino… , imagino que por eso tienen el dominio .es http://clubdetraductoresliterariosdebaires.blogspot.com.es/
Translating Argentina: http://translatingargentina.blogspot.com.es/
Traducir Argentina: http://www.traducirargentina.com.ar/
Damián Santilli (TraduGeek): http://tradugeek.com/damian-santilli/
Aldana Michelino: http://michelinoaldana.blogspot.com.es/
Perú
ATPP Perú (Asociación de Traductores Profesionales del Perú): http://www.atppperu.blogspot.com.es/
Fabio Salsi: http://www.fabiosalsi.com/?lang=es
Uruguay
Rosina Peixoto http://translatoruy.wordpress.com/
Chile
Andrea Riffo http://translatexts.com/blog/
Brasil:
¡Nuestro one and only traductor al portugués (de entradas de este blog): Óscar Ricardo García! Escritorio da Língua Espanhola: http://espanhol-escritoriovirtual.blogspot.com.es/
Otro blog de Brasil:
El Heraldo de la Traducción (Víctor Gonzales): http://victorgonzales.blogspot.com.es/
¡Feliz lectura de lunes!
Leon:
De hecho somos muy pocos, pero de que los hay, los hay. Llevo muy poco con mi blog, pero aquí lo comparto: http://traduccionybaladi.wordpress.com/. De momento no he desarrollado muchos temas, pero en eso estoy.
Recibe un cordial saludo
Brenda
Hola, Leon:
Sí, ya sé que hace tiempo de esta publicación en tu blog, pero en el momento no tenía ninguna información que aportar. Sin embargo, cuando uno se ve en una situación relacionada con un tema ya visto, la memoria hace sus analogías y une las informaciones recibidas.
Esta semana estuve buscando blogs de traducción en Brasil (mi par de idiomas es castellano>portugués, principalmente Brasil) y he encontrado esto: http://hitocanuck.blogspot.com.es/2012/02/blogs-de-traducao.html. Todavía no he tenido mucho tiempo de verlo, pero está actualizado y presenta enlaces con otros blogs de traductores.
Aprovecho para agradecer la información que compartes.
Saludos.
Ok, muchas gracias por la información.
¡No tenía ni idea, la verdad! Por eso me llamaba fuertemente la atención que ese blog – precisamente – tuviera un dominio .es y me parecía una paradoja, pero ya veo que no, que estaba equivocado
Un saludo,
Leon Hunter
Sobre los redireccionamientos de Blogger (Google), las multiplicidades de URL (.es, .ar, etc.) a las que dan pie y cómo solucionarlos (yo tengo la solución aplicada en mis 2 blogs desde hace tiempo, y funciona): http://vagabundia.blogspot.com/2012/03/blogger-y-las-nuevas-redirecciones-de.html
El blog del CTLBA tiene el dominio .es si se va al blog desde España, y .ar si se va desde Argentina (etc.). Es cosa de Google, no de los editores del blog.
León:
Muchas gracias por incluir mi blog en tu entrada.
Y muchas gracias también por la información sobre los otros blogs de Latinoamérica.
Saludos desde Buenos Aires,
Mariano Galazzi
Hola:
Gracias por la respuesta. Recomiendo el post “reflexión de Aurora Humarán” que trata del tan traído y llevado tema de las tarifas de traducción: http://michelinoaldana.blogspot.com.es/2011/04/reflexion-de-aurora-humaran.html
Hay una reflexión interesante que es:
[...] Siempre sirve extrapolar a otras profesiones: ¿no les daría miedo que se ocupe de defenderlos en un juicio o de sacarles una muela alguien que les cobra menos porque “recién empieza” [...]
Un saludo,
Leon Hunter
Hola, Leon:
Millones de gracias por incluirme en tu post. Realmente un honor. Espero serle útil a la comunidad hispanohablante de traducción.
Saludos desde Santa Fe, Argentina.
Tienen una bitácora también y no la vi mal, también hay página de Facebook…
En fin, no encontraba nada y me apareció en las búsquedas… Aparte de eso había un blog de Trusted Translations y no me pareció merecedor de estar en la lista de blogs de traductores argentinos.
¡¡Recomendános vos algún blog argentino!!
Saludos,
Leon
Hola, Leon:
Muchas gracias por incluirme en tu post. Te cuento que “Traducir Argentina” no es un blog de traducción, sino una página de noticias generales sobre nuestro país. Los otros dos blogs, el de Aldana y el de Mariano sí son blogs bien nuestros.
Un abrazo.
Sí, de nuestro amigo Víctor González
Un saludo,
Leon
Hola Leon:
Gracias por esta lista. Te falta uno muy bueno y que sigo: El heraldo de la traducción. Es de un traductor peruano que reside en Brasil.
Saludos y buena semana.