«Speech», «prime time» y otros anglicismos innecesarios que utilizamos a menudo
Estudiante de Humanidades en la Universidad Carlos III de Madrid. «La lengua es el arte más inmenso e integrador que conocemos, un trabajo anónimo y descomunal de generaciones anónimas» (Edward Sapir, 1921; apud David Crystal, 2001).
- El latín en el mundo de las finanzas - 05/08/2019
- «Sco pa tu manaa» y otras expresiones que han surgido de Twitter - 01/08/2019
- Anglicismos (innecesarios) del sector audiovisual - 25/07/2019
La presencia de extranjerismos en una lengua es un fenómeno natural que refleja el intercambio de voces y expresiones entre diferentes idiomas. Hoy en día, términos como vagón —del inglés wagon—, carné —del francés carnet—, ostra —del portugués ostra— o cohete —del catalán coet— no nos resultan extraños, pues son palabras que están plenamente adaptadas […]
Leer más